(1 ألسنتنا حرّة

barbaric, violent, extreme

is it true? do these adjectives accurately represent her?

ولكن (2 she is my first language, the language of my mother, of

my father 3) وكل اجدادي

4) ولكن ماما read to me creative, silly, adventurous stories using her 

ولكن I spoke to my family عبر النيل (5 using her

ولكن I read and memorized كلام الله (6 using her

فكيف؟ (7 how is she barbaric? must I train my tongue?

أسكن في (8 the apparent land of the free

يعني (9 my tongue is free to use her, صح (10?

يعني I can express my culture and religion, صح?

فقالوا لي: (11

you don’t know what a “calf” means?

does your mom even speak English?

oh, you wear *that* now?

are you a terrorist? ALLAHU AKBAR!!!

ولكن أنا مازلت أنا (12 so why should I let them impede me? 

I want to have a deeper understanding of كلام ربي (13 

I want to naturally talk to عائلتي (14 

I want to further help مجتمعي (15 

أريد أن أصبح متفهمة فيها (16


barbaric, violent, extreme

adjectives used to disparage my language, culture, and people

ولكن صفاتها الحقيقة هي (17 eloquent, sophisticated, logical 

الآن لساني (18 is truly free and proud of her 

الآن (19 I stand up for her when her department وأساتذتها (20 are threatened

الآن I dedicate دراستي (21 to her

الآن I communicate with my family واصحابي (22 using her

الآن I use her to defend شعبي وأمتي (23

وأقول للعالم, من المية للمية فلسطين عربية (24


barbaric, violent, extreme

will my children grow up believing these false adjectives?

لا فستكون (25 their first language

سأقرأ (26 to them creative, silly, adventurous stories باستخدامها (27

سيتكلمون (28 with their families باستخدامها 

سيحفظون (29 the words of Allah باستخدامها 

سيفهمون (30 that their tongues are eternally free

وسيحملون هذه الأمانة حتى تصل للأجيال الجديدة (31


barbaric, violent, extreme

adjectives in which no language can be classified as so

لأن (32 to demonize a 33) لغة is to demonize أهلها (34 

فعندما نستوعب هذا سنفهم أن: (35

اللغة هي مفتاحنا لنفهم بعضنا البعض (36

إذا لن نستخدمها ابداً  لن نستكشف عجائب الأرض (37


habiba geweifal

 
Arabic word/phrase English translation Arabic word/phrase English translation
1) ألسنتنا حُرّةour tongues are free2) ولكنbut
3) وكل أجداديand all my forefathers4) ولكن ماماbut my mom
5) عبر النيلacross the Nile6) كلام اللهThe words of Allah (God)
7) فكيف؟so how?8) أسكن فيI live in
9) يعنيso/meaning10) صح؟right?
11) فقالوا لي:so they said to me:
12) ولكن أنا مازلت أناyet I remain me13) كلام ربيmy Lord’s words
14) عائلتيmy family15) مجتمعيmy community
16) أريد أن أصبح متفهّمة فيهاI want to become completely knowledgeable in it17) ولكن صفاتها الحقيقية هيbut her true adjectives are
18) الآن لسانيnow, my tongue19) الآنnow
20) أستاذتهاher professors21) دراستيmy studies
22) وأصحابيand my friends23) شعبي وأمتيmy people and my nation
24) وأقول للعالم من النهر إلى البحر، فلسطين عربيةand I say to the world, “from the river to the sea, Palestine is Arab”25) لا تكنكرنno, for she will be
26) سأقرأI will read27) باستخدامهاusing her
28) سيتكلمونthey will speak29) سيحفظونthey will memorize
30) سيفهمونthey will understand31) وسيحملون هذه الأمانة حتى تصل للأجيال الجديدةand they will carry this trust/responsibility until it reaches the new generations
32) لأنbecause33) لغةlanguage
34) أهلهاits people35) فعندما نستوعب هذا، نفهم أنso when we recognize this, we will understand that:
36) اللغة هي مفتاحنا لفهم بعضنا البعضlanguage is our key to understanding one another37) إذا لن نستخدمها أبداً لن نكتشف عجائب الأرضif we never use it, we will never discover the marvels of the world